| |||
Я ВИДЕЛ ОДНУ СТАРУХУ |
Я видел одну старуху.
Она проглотила муху. И как у старухи дела? Она еще не умерла. Но видимо скоро умрет. Вот. Она проглотила огромного паука. А он танцевал и внутри щекотал ей бока. А вовсе не кушал муху, Как его просила старуха. И как у старухи дела? Она еще не умерла. Но видимо скоро умрет. Вот. Она проглотила синицу. А та свистит, веселится, А вовсе не ест паука, Который щекочет бока, А вовсе не кушает муху, Как просила его старуха. И как у старухи дела? Она еще не умерла. Но видимо скоро умрет. Вот. Она проглотила кота. Кот уснул и не ест ни черта. А вовсе не ловит синицу, Которая веселится, А вовсе не ест паука, Который щекочет бока, А вовсе не кушает муху, Как просила его старуха. И как у старухи дела? Она еще не умерла. Но видимо скоро умрет. Вот. Она проглотила козла. Тот свернулся в четыре узла, А вовсе не будит кота, Который не ест ни черта, А вовсе не ловит синицу, Которая веселится, А вовсе не ест паука, Который щекочет бока, А вовсе не кушает муху, Как просила его старуха. И как у старухи дела? Она еще не умерла. Но видимо скоро умрет. Вот. Она проглотила корову. Та легла подобру - поздорову, А вовсе не гонит козла, Что свернулся в четыре узла А вовсе не будит кота, Который не ест ни черта А вовсе не ловит синицу, Которая веселится, А вовсе не ест паука, Который щекочет бока, А вовсе не кушает муху, Как просила его старуха. И как у старухи дела? Она еще не умерла. Но видимо скоро умрет. Вот. Она проглотила коня. Доктор сказал, что она не протянет и дня. Я бы сразу сказал, что «не надо», Но она не спросила меня. Перевел Яков Фельдман |
Послушать |